Education / E-Learning translation

Traducción de E Learning - Traducción de Cursos

TRANSLATION, LOCALIZATION AND TESTING

LexiaPark’s specialist team has spent years working with numerous institutions, universities, publishers and e-learning companies on projects related to training. Personalized expert management together with the involvement of localization specialists from the start of the project allows us to reduce costs and tighten delivery deadlines, thus adapting to the requirements of any project. We manage the whole project in close collaboration with the client, including:
  • Technical advice
  • Internationalization consultancy
  • Translation and proofreading
  • Content adaptation and editing
  • Dubbing and subtitles
  • Content integration
  • Final testing

CASE STUDIES

Nexe – Used car sales training course

Translation of a training course for sales staff and managers (350,000 words) in several stages and with tight deadlines, matching the client's language at all times, without blowing the budget. Our client needed someone who understood the situation and was able to meet all their requirements. Glossaries were created by us and approved by the client before work began. The same team of translators and proofreaders was used over the 5-month period, observing production cycles and waiting time. The price per word decrease as the volume increased was a key factor in this project. We like to contribute to our clients' success.

What our clients say

Very professional, on-time and efficient. They have always been there to help us, even when we need extremely urgent translations.”

JOSÉ CAZORLA | Grup Eina Digital